Procurement in different language

by | Jun 16, 2022 | e-Procurement solution

Procurement in different language

“A rose by any other name would smell as sweet.”
— William Shakespeare, Romeo and Juliet

My Procurement Is Your Beschaffung and Their Approvisionnement

There is amazing variety in the titles used by professionals in the spend management space.

In most cases, those differences are nominal and other than suggesting something about the organization someone works for, or their relative seniority, we know we all do the same thing for a living.

One of the advantages of being a process-driven function is that we have the opportunity to share best practices across categories and industries.

spend analytics

Where procurement reports in an organization is sometimes an indication of influence and sometimes focus.

Once you get past the variances that accountability brings, to operations versus finance for instance, there are fundamental differences in the priorities of the individual contributors in each organization depending upon that positioning.

In addition to current-day activities, some organizations will title their positions based on the intended roles they are to fulfill.

The differences between a sourcing manager and a category manager in terms of background and qualifications may be minimal, but when you look at their responsibilities from a forward-looking perspective, the expectations are worlds apart.

Check out Sourcing Force suite

Procurement in different language

Most of our titles are some combination of the following two lists:

• Function: Procurement, Purchasing, Sourcing, Category Manager, Contract Manager, Materials Manager, Acquisition, Supply Management, Supply Chain

• Seniority: Specialist, Analyst, Buyer, Director, Manager, Administrator, Supervisor, Vice President, Consultant

But what about sharing with our colleagues in other geographies? As the supply base globalizes, our opportunity to benefit from peers in other locations increases.

Most networking on forums like LinkedIn takes place in English, but the information in each person’s profile may be in their native language.

Without trying to learn additional languages in our very limited free time, maybe there are a few words we can learn to recognize so we can spot the colleagues in positions most like our own.

I spent some time in the large LinkedIn procurement groups, and with a little help from Google Translate, put together a list of terms and titles in other languages.

A disclaimer first: I don’t speak any languages other than English, so I’ve done my best with the lists below, and any mistakes are unintentional.

Please do correct me if something is wrong – or better yet, add other titles to the list by posting a comment so we can all learn.

Inkoper: buyer

Acheteur : buyer
Acheteur Groupe: group buyer
Approvisionnement : procurement

Beschaffung: procurement
Einkauf: purchasing

Appalti e contratti: tenders and contracts
Responsabile Acquisti: head of procurement

Abastecimiento estratégico: strategic sourcing
Comprador: buyer
Compras: purchasing
Gerente de Compras: purchasing manager
Gestión de la Cadena de Suministro: supply chain manager

Inköp: purchasing
Upphandling: procurement
Upphandlingskonsult: procurement consultant

Tedarik: procurement

Check out this article : Using reverse auctions for your procurement Strategy

how to boost

Our latest posts…

Par Jérémy Ferrer, le 16/06/2022

Legal mentions

Share This